Telling with my eyes
This piece was originally written by the hugely influential Japanese poet Kenji Miyazawa. Despite his many contributions to Japanese literature, his work is seldom translated into foreign languages due to his ascetic values which kept it hidden from the public eye. This piece is an attempt to intro
Mourning of the Fleeting Day
Time flies! Time flies! I say: take a drink. I know not the height of green heavens, nor the depth of yellow earth, only that the icy moon comes after the scorching sun, that they cook our mortal lives. Those who eat bears shall be fat, they that eat frogs shall be thin. To the […]
A Ghuí ar a Croí
Dá mbeadh brait gréasacha na neimhe Maisithe le solas airgid óir, Iad gorma, dorcha, agus séimhe, ‘S mise amháin ina sealbhóir, Chuirfinn fútsa na brait gan agó; Ach, níl a’am ach brionglóidí bochta; Chuir mé mo bhrionglóidí fútsa fadó: Céimnigh orthu go ciúin, cosnochta.∎ &n
Stockholm Syndrome
we captured the city / persuaded the morning to wait / not to dawn / or betray us / or tread on our shadows just yet now we are alone / but entrapped is a bat in the net of your wings / these have managed somehow to regenerate we captured the towers / […]
language/politics/identities in Eastern Europe’s breakaway territories
After a lengthy interrogation by a Russian soldier, which included questions ranging from the etymology of my middle name to my dad’s job (but not, naturally, my mum’s), I was allowed to cross the border from Georgia into the sunny Republic of Abkhazia. The strange thing about this crossing, how
Coffee With Michael Frayn
Search long enough and you’ll discover that there exist some neat patches of parkland on YouTube that haven’t been marred by the graffiti of endless Vevo commercials or the dog-shit vitriol of the comments box. One such sequestered glade is the modest archive of seventies BBC documentaries, a tr

