Skip to the content
The Isislogo darklogo light
  • ABOUT US
    • OUR TEAM
  • FICTION
    • POETRY
    • PROSE
  • NON-FICTION
    • FEATURES
    • CULTURE
    • POLITICS
  • MAGAZINE
  • SHOP
The Isis
  • ABOUT US
    • OUR TEAM
  • FICTION
    • POETRY
    • PROSE
  • NON-FICTION
    • FEATURES
    • CULTURE
    • POLITICS
  • MAGAZINE
  • SHOP
August 23, 2022
By Ore Gazit
FictionPoetry

God Pities the Nursery Children

A Translation of Yehudah Amichai’s ‘God Pities the Nursery Children’ [אלוהים מרחם על ילדי הגן ] from Hebrew.

 

God pities the nursery children,

He pities school children even less

As for the גדולים [big ones], He will pity no more –

He’ll let them fend for themselves.

Sometimes, they crawl on all-fours

In scorching sands to reach

The pick-up point

 

And they swallow blood.

 

Perhaps he grants lovers his mercy,

His attention, his salvation,

As an oak shades the restful

On a public bench

 

Perhaps to them we will give

Our last tokens of grace

Handed down to us by אמא [mum],

So that together they may protect us

On this, and other days. ∎

Words by Ore Gazit. Art by Aryan Goenka.

Share
Fiction/isismagazine/Poetry/Religion/translation
Prev article Next article

You may also like

May 14, 2020
By Yii-Jen Deng
AllFictionPoetry
Icebergs

CLOSING SOON. Olafur Eliasson’s Ice Watch, Tate Modern, 2018 We had come for the melting icebergs.

Share
Read More
August 27, 2022
By Meesha Williams
AllFictionPoetry
Eucharist

  The profound blue of Mary’s shawl sweeps under the horizon just as the glass joins start lo

Share
Read More
August 7, 2022
By Zhao Changxian
Culture
Complaints from the Chinese Boudoir

“At daybreak, I pace idly in the courtyard with a silk fan. Cold autumn is at hand, and I know the

Share
Read More
  • MAGAZINE
  • ABOUT
  • Shop

© Copyright Oxford Student Publications Limited

Website by Jamie Ashley

Magazine made for you.

Featured:
a
Canyon
Of the most prestigious
a
Canyon
And their great benefactors
a
Canyon
Now they will begin the renewal
Elsewhere: