Skip to the content
The Isislogo darklogo light
  • ABOUT US
    • OUR TEAM
  • FICTION
    • POETRY
    • PROSE
  • NON-FICTION
    • FEATURES
    • CULTURE
    • POLITICS
  • MAGAZINE
  • SHOP
The Isis
  • ABOUT US
    • OUR TEAM
  • FICTION
    • POETRY
    • PROSE
  • NON-FICTION
    • FEATURES
    • CULTURE
    • POLITICS
  • MAGAZINE
  • SHOP
August 23, 2022
By Ore Gazit
FictionPoetry

God Pities the Nursery Children

A Translation of Yehudah Amichai’s ‘God Pities the Nursery Children’ [אלוהים מרחם על ילדי הגן ] from Hebrew.

 

God pities the nursery children,

He pities school children even less

As for the גדולים [big ones], He will pity no more –

He’ll let them fend for themselves.

Sometimes, they crawl on all-fours

In scorching sands to reach

The pick-up point

 

And they swallow blood.

 

Perhaps he grants lovers his mercy,

His attention, his salvation,

As an oak shades the restful

On a public bench

 

Perhaps to them we will give

Our last tokens of grace

Handed down to us by אמא [mum],

So that together they may protect us

On this, and other days. ∎

Words by Ore Gazit. Art by Aryan Goenka.

Share
Fiction/isismagazine/Poetry/Religion/translation
Prev article Next article

You may also like

April 5, 2023
By Tian Long Lee
Prose
Narcissus
Share
Read More
March 30, 2017
By Alissa Machin
Culture
Dart and other meetings

A whimsical flick through the Faber and Faber Poetry Diary 2013 led to an encounter with Alice Oswal

Share
Read More
March 9, 2022
By Amal Hashmi
FictionPoetry
Daffodils

My mother chose clothes toned in pastel and soft wool sheared of pink and brown. Something wrong wit

Share
Read More
  • MAGAZINE
  • ABOUT
  • Shop

© Copyright Oxford Student Publications Limited

Website by Jamie Ashley

Magazine made for you.

Featured:
a
Canyon
Of the most prestigious
a
Canyon
And their great benefactors
a
Canyon
Now they will begin the renewal
Elsewhere: