Skip to the content
The Isislogo darklogo light
  • ABOUT US
    • OUR TEAM
  • FICTION
    • POETRY
    • PROSE
  • NON-FICTION
    • FEATURES
    • CULTURE
    • POLITICS
  • MAGAZINE
  • SHOP
The Isis
  • ABOUT US
    • OUR TEAM
  • FICTION
    • POETRY
    • PROSE
  • NON-FICTION
    • FEATURES
    • CULTURE
    • POLITICS
  • MAGAZINE
  • SHOP
August 23, 2022
By Ore Gazit
FictionPoetry

God Pities the Nursery Children

A Translation of Yehudah Amichai’s ‘God Pities the Nursery Children’ [אלוהים מרחם על ילדי הגן ] from Hebrew.

 

God pities the nursery children,

He pities school children even less

As for the גדולים [big ones], He will pity no more –

He’ll let them fend for themselves.

Sometimes, they crawl on all-fours

In scorching sands to reach

The pick-up point

 

And they swallow blood.

 

Perhaps he grants lovers his mercy,

His attention, his salvation,

As an oak shades the restful

On a public bench

 

Perhaps to them we will give

Our last tokens of grace

Handed down to us by אמא [mum],

So that together they may protect us

On this, and other days. ∎

Words by Ore Gazit. Art by Aryan Goenka.

Share
Fiction/isismagazine/Poetry/Religion/translation
Prev article Next article

You may also like

May 30, 2013
By Aaron Payne
Culture
MC Skelton

The original rapper?

Share
Read More
an abstract paper collage on fruit in trees
August 25, 2021
By Mukahang Limbu
AllFictionPoetry
boju says

he is now the     2am ambak   falling on our tin roof &             maybe  but i don

Share
Read More
January 7, 2021
By Natalie Perman
AllFictionPoetry
because my mother’s best friend is catholic

today it seems the missionaries are bound to send their best-disguised recruit – the tickle of hai

Share
Read More
  • MAGAZINE
  • ABOUT
  • Shop

© Copyright Oxford Student Publications Limited

Website by Jamie Ashley

Magazine made for you.

Featured:
a
Canyon
Of the most prestigious
a
Canyon
And their great benefactors
a
Canyon
Now they will begin the renewal
Elsewhere: